Pesquisa da Home Agent mostra que trabalhar de casa trouxe mais qualidade de vida (sanjeri/Getty Images)
Luísa Granato
Publicado em 17 de fevereiro de 2021 às 11h46.
Live, delivery, home office, on-line, off-line, off, day off, on, direct, post: quanto mais a tecnologia avança, mais termos estrangeiros surgem. Isso pode atrapalhar a mensagem?
Registra Roman Jakobson (um expoente em estudos linguísticos):
"Em matéria de língua não há propriedade privada; tudo é socializado.”
Longe de purismos, a questão aqui é alertar (refletir também) sobre os riscos de uma comunicação confusa, a fim de que leitor (ouvinte) possa entender a mensagem, no registro formal ou informal.
Exageros, em princípio, podem cobrar caro: justamente quando o termo estrangeiro não alcança a compreensão de quem recebe o texto.
Gramaticalmente, existem "a domicílio" e "em domicílio", mas a forma a ser escolhida dependerá da regência do verbo ou do nome.
Domingos Paschoal Cegalla argumenta:
"A expressão 'a domicílio' complementa verbos que pedem a preposição A. Exemplo: Levam-se encomendas a domicílio. (Leva-se algo a algum lugar)"
Continua o gramático:
"Se o verbo exige a preposição 'em', a expressão adequada é 'em domicílio'. Exemplo: Atende-se em domicílio. (Atende-se alguém em um lugar)"
Em acordo à regra, a forma é "entrega em domicílio".
Um grande abraço, até a próxima e inscreva-se no meu canal!
DIOGO ARRAIS
http://www.ARRAISCURSOS.com.br
YouTube: MesmaLíngua
Professor de Língua Portuguesa
Fundador do ARRAIS CURSOS