Tela com aplicativos de redes sociais (Flickr//jasonahowie/CC)
Da Redação
Publicado em 20 de janeiro de 2016 às 11h48.
Uma ótima maneira de aprender gírias em inglês é ver filmes e séries de TV estrangeiras. Outra forma é simplesmente prestar atenção ao que se diz nas redes sociais.
Na internet, costumamos usar uma linguagem mais informal, descomprometida com certas regras gramaticais. As gírias estão por toda a parte.
Os amantes da norma culta não gostam muito desses termos, mas é importante lembrar que a língua é viva e está sempre mudando. Se sua intenção é se comunicar com todos, é sempre bom conhecer, aprender e usar essas palavras, se quiser.
Veja a seguir 6 gírias bastante comuns típicas do mundo digital. Elas foram retiradas de publicações no Twitter, no Instagram e no Snapchat. Já a fonte para definições é o Urban Dictionary.
Quer dizer “muito”, “super”, ou seja, virou um advérbio de intensidade. Você pode dizer algo como “It´s hella expensive travelling to Europe now”, ou “It´s hella hot outside today.”
Assim como muitas gírias em português, a palavra é conhecida - o fato novo é o seu uso com significado e contextos totalmente diferentes. Aqui, "basic" define aquela pessoa que adora tudo o que é comercial, popular, mainstream. É um termo levemente pejorativo, falado por alguém que acha que a pessoa “basic” deveria ter alguns gostos um pouco mais refinados ou diferentes da grande maioria.
Quando começou a ser usado, era um acrônimo (B.A.E.) que queria dizer “Before Anyone Else”, ou “Antes de Todo Mundo”. Como ser assim parece ser bom para algumas pessoas, o termo acabou significando “baby” ou “sweetie”, isto é, uma palavra para chamar alguém querido.Também é um jeito bastante informal de designar um namorado ou "ficante", como em “Brian, my bae.”
Quem nunca ouviu a palavra “shipar” por aí? Mistura de português e inglês, o verbo significa apoiar uma relação, um casal, mesmo que não se trate de uma relação real. Começou em conversas entre fãs, que formavam pares fictícios entre celebridades. Agora é usado para falar de duas pessoas que você torce para que virem um casal. Você pode dizer, por exemplo, “I totally ship Anna and Mark.”
Literalmente, significa “objetivos da galera”. A expressão se aplica quando você quer muito que seu grupo de amigos faça algo tão legal quanto o que é feito por um outro grupo. Por exemplo: o seu grupo é desorganizado e nunca chega no horário combinado. Mas você conhece uma outra turma que é super pontual. Isso seria um “squad goal” para vocês. Exemplo: “They have a group Halloween costume? Squad goals!”
A palavra é usada para expressar uma aprovação entusiasmada, algo como o nosso “Aêêêê!”. Provavelmente veio do “yes!”, e é empregado para comemorar conquistas. Alguns exemplos de uso são “Yas Meghan, you look amazing!”, ou então “I just completed the 3rd level in that game. Yas!".