Receita traduzida no Google Translate cria prato bizarro
Comercial da Elan Languages tira sarro dos erros do tradutor do Google
Guilherme Dearo
Publicado em 12 de outubro de 2015 às 14h56.
São Paulo - O Elan Languages resolveu tirar sarro do seu concorrente, o Google Translate .
Para isso, resolveu fazer um teste pelo paladar com muito bom humor.
Eles queriam mostrar que o programa do Google é cheio de traduções erradas e más interpretações.
Primeiro passo: pegaram uma receita de sushi em Japonês. Jogaram o texto nos sites, no Elan e no Google, que traduziu tudo para o Inglês.
Depois, um chef fez o prato exatamente como estava na receita traduzida.
Bem, na versão do Elan, tudo parece ter dado certo. O resultado é saboroso.
Já na versão do Google, apareceram coisas como "moedas", "cavalos", "moscas" e "estupro".
Claro: o resultado é um prato bizarro, mostrando o que acontece quando se leva a tradução ao pé da letra.
Confira:
São Paulo - O Elan Languages resolveu tirar sarro do seu concorrente, o Google Translate .
Para isso, resolveu fazer um teste pelo paladar com muito bom humor.
Eles queriam mostrar que o programa do Google é cheio de traduções erradas e más interpretações.
Primeiro passo: pegaram uma receita de sushi em Japonês. Jogaram o texto nos sites, no Elan e no Google, que traduziu tudo para o Inglês.
Depois, um chef fez o prato exatamente como estava na receita traduzida.
Bem, na versão do Elan, tudo parece ter dado certo. O resultado é saboroso.
Já na versão do Google, apareceram coisas como "moedas", "cavalos", "moscas" e "estupro".
Claro: o resultado é um prato bizarro, mostrando o que acontece quando se leva a tradução ao pé da letra.
Confira: