"How to Get Away With Murder" ganha nome controverso na Globo
Há quem diga que se trata um título fiel à narrativa, mas também muita gente que não gostou nada da tradução livre
Maurício Grego
Publicado em 10 de julho de 2017 às 13h08.
Última atualização em 10 de julho de 2017 às 17h22.
São Paulo – A série americana "How to Get Away With Murder", produzida por Shonda Rhimes e estrelada por Viola Davis, começa a ser transmitida nesta segunda-feira (10) na Rede Globo .
A produção, que tem como protagonistas a advogada criminal Annalise Keating e um grupo de estudantes de direito, já é um sucesso no Brasil – tanto na Sony quanto na Netflix – e será transmitida após o programa Conversa com Bial na TV aberta.
A série consagrou Viola Davis como a primeira mulher negra a ganhar um Emmy Award por Melhor Atriz em Série Dramática. Além de outros prêmios, a atriz também recebeu indicações para o Globo de Ouro e e para e o Critics' Choice Awards.
Um detalhe, no entanto, chamou a atenção dos espectadores mais assíduos da trama: a produção foi batizada no Brasil de “Lições de um Crime”.
Há quem diga que se trata um título fiel à narrativa, mas também muita gente que não gostou nada da tradução livre (ou seria um novo nome?) da emissora. Confira algumas das reações nas redes sociais: